close

 

 

 圍牆裡的幻覺~~松林異境

 

P033.jpg     

假設~~~有天當你一覺醒來,發現身處在陌生的醫院中...

感覺像受了傷正在康復~溫柔的護士笑臉親切地跟你問候~

P006.jpg  

茫然的你,像作夢般的被告知~你目前正在安全的小鎮上~~

你會有舒適的家、車子、穩定工作及享受悠閒快樂的生活~

或許你會迷惑的想探尋究竟發生何事?也會急於想連絡家人

你可打電話向外詢問,但所得到的答案~~都是"無法聯絡"~

你會開始習慣新生活~但記憶中仍存在"等待家人的回應"及

"過往生活"的片段...再過些時候,你又會發現這個小鎮~~

P002.jpg  

有些奇怪的規定:"不准回憶過去、不可重提舊事、要開心、

當電話響起時,一定要接"~若你不小心忘了某項規定,後果

則是被抓到大街上的行刑台,然後當眾被執行所謂的"教訓"

P003.jpg  

就是"割喉處死"。你或許會納悶~為何有人知道你重提往事?

或懷念過去的一切?因為~在這個鎮上,你的家、車子、街道

及公共場所、甚至松林間...任何一個地方都裝了監視器...

甚至連你的身上也被植入追蹤器...就在你從醫院醒來之前~

 P029.jpg      

這個號稱天堂就是家園的松林小鎮,是人間最後的一塊淨土

早在地球被基因突變的人類怪物佔據之前,有一位自認為是

無私的偉大科學家,結合了眾多的志願者和基金設備,暗中

計畫在一處環繞著幽靜松林的峽谷裡,建造一座安全的小鎮

 P030.jpg     

這位科學家發明了人工冬眠技術,並且選擇他認為可以成為

鎮民的人類,然後用非自願的方式(如製造車禍失蹤)將這些

人們跟那些志願者還有他自己,一起用冷凍冬眠法在所謂的

"方舟"秘密基地裡,躲過地球人類的浩劫。經過了2000年~~

P009.jpg    

甦醒過來之後,科學家與團隊用兩年的時間重置松林小鎮~~

座落在松林間的小鎮,所有設施及食衣住行,全部由"方舟"

基地的追隨者負責製造和提供,基本上已經成為能自給自足

的世外桃源。為了防止外面的怪物入侵或是鎮民逃出,於是

在小鎮的周圍全都築起高牆,並裝上高壓電網跟設置警示牌

P001.jpg  

圍牆裡這座和諧安全的松林小鎮,鎮民們表面上看似很愉快

然而事實上,他們內心裡一直有著莫名的恐懼和自由的渴望

只是,沒人敢表示出來,因為圍牆內的松林小鎮有七大規定

1.享受你在松林鎮的生活(Enjoy Your Life in Wayward Pines)

2.保持快樂(Be Happy)

3.努力工作(Work Hard)

4.永遠得接響起的電話(Always Answer the Phone If It Rings)

5.不得談論過去(Do Not Discuss the Pass)

6.不得談論你過去的生活(Do Not Discuss Your Life Before)

7.不要試圖離開(Do Not Try to Leave)

* 永遠不得質疑規則(Never Question the Rules) *

P010.jpg  

科學家利用遠端監視,在基地掌控小鎮居民的一舉一動...

動機是為了要監控那些"非自願"的鎮民,能夠照他的計畫~

好好生存並且延續人類後代。他不希望人類就此滅絕的想法

讓他費盡心思堅持要保存這塊最後淨土,所以就算用"綁架"

方式拆散家庭或違背個人意願來挑選生存的人也在所不惜~~

這些選來的鎮民像食物般被冷凍起來備用~~"延續生命"計畫

分成A、B、C...等級,最終目標在於培育新生的守護子民~~

P008.jpg  

P031.jpg  

剛開始的A計畫中,科學家曾告知那些非自願的鎮民"真相"~

但因人們無法承受離開舊世界的痛苦及不堪被禁錮在小鎮裡

所以,失控混亂中...他就讓A計畫的鎮民毀在怪物暴動之下

P007.jpg  

接下來,就像實驗室一樣~A計畫失敗了,便啟動B計畫行動~

並且不讓新鎮民知道真相~只把真相留給已被教化的學生們~

P038.jpg  

因為科學家認為~~"初生之犢不畏虎",所以這些已被教化的

學生可以繼承他的理念,拋開舊思維及回憶,守護松林小鎮  

P005.jpg  

一個即將被迫"退休"的房仲經紀人(所謂"退休"就是處死)~

在圍牆邊說出他對這個"天堂小鎮"的迷惑與無奈...他引用

詩人羅伯特.佛羅斯特"補牆"中的一段話"...在我造牆之前

要先弄清楚,圈進來的是什麼,圈出去的是什麼..."他說~

"是把我們圈進來?還是把別的東西圈出去?很多人剛到這裡

的時候都想走,但我沒有。我想~可以改頭換面,忘記過去

問題是,你無法永遠忘掉過去,你總會陷入過去的回憶裡~

P037.jpg  

那些非自願的鎮民,或許對科學家而言~是所謂"拯救人類"

計劃的破壞者,但是換個角度思考~科學家的造物主心態及

忽略人性的烏托邦思想,加上監視掌控的不透明化管理...

對非自願的鎮民來說,是否同時也造成無形的壓迫及痛苦?

P011.jpg  

擔任監視工作的志願者,因不忍看到鎮民彼此的憂傷害怕~

沒有確實做好監視報告,所以必須接受嚴厲"懲罰"~(活埋)

P017.jpg  

就連一向配合科學家理念的妹妹,因不想犧牲無辜的生命~

在進行勸說之際,也被堅持己見的"主宰者"科學家給懲處~

P013.jpg  

自詡為"上帝"的科學家,始終堅信必須貫徹救世主的責任~

造物->監控->懲罰->毀滅->重製...如此不斷循環再循環~~

這是他拯救人類的方式~~但是他忘了一個事實~"他不是神" 

P014.jpg  

P039.jpg  

P036.jpg   

在進行毀滅行動之際,科學家為那些"初生之犢"的第一代~

準備了一個安全的庇護所,讓他們能安然度過怪物的殺害~

P041.jpg  

P022.jpg  

至於那些倖存的鎮民們~~只好仰賴英勇的犧牲者來保護了~

P040.jpg

危機之後,倖存者之間的彼此承諾~"不再監控、沒有謊言"

看似可以重新另闢一個互信互諒、尊重隱私的和諧新生活~

P024.jpg 

但最後的伏筆~~卻是隱藏著無形的恐怖將會持續的蔓延...

P027.jpg  

第一代的"初生之犢"~真的是"不畏虎",甚至比虎還狠毒~

P025.jpg  

他們不但貫徹了科學家的理念及精神,並且還發揚光大~~

P028.jpg  

P026.jpg  

很難想像以上畫面,可以同時存在於美麗的松林小鎮吧?!

P032.jpg  

<< 後  記 >>

"Wayward Pines" 是改編自Blake Crouch 的小說(Pines)

個人比較偏好"松林異境"的意譯~~

坦白說,在看完這部影集之後~我內心的感受衝擊極為劇烈

到現在仍無法完整表達任何看法~(甚至寧願它只是個幻覺)

唯一讓我感觸深刻則是下列的這首詩~~與大家分享~願平安

 

<引用> 美國詩人 羅伯特.佛羅斯特~~"補牆"

Mending Wall

——Robert Frost
Something there is that doesn't love a wall,
That sends the frozen-ground-swell under it,
And spills the upper boulders in the sun;
And makes gaps even two can pass abreast.
The work of hunters is another thing:
I have come after them and made repair
Where they have left not one stone on a stone,
But they would have the rabbit out of hiding,
To please the yelping dogs. The gaps I mean,
No one has seen them made or heard them made,
But at spring mending-time we find them there.
I let my neighbour know beyond the hill;
And on a day we meet to walk the line
And set the wall between us once again.
We keep the wall between us as we go.
To each the boulders that have fallen to each.
And some are loaves and some so nearly balls
We have to use a spell to make them balance:
"Stay where you are until our backs are turned!"
We wear our fingers rough with handling them.
Oh, just another kind of out-door game,
One on a side. It comes to little more:
There where it is we do not need the wall:
He is all pine and I am apple orchard.
My apple trees will never get across
And eat the cones under his pines, I tell him.
He only says, "Good fences make good neighbours."
Spring is the mischief in me, and I wonder
If I could put a notion in his head:
"Why do they make good neighbours? Isn't it
Where there are cows? But here there are no cows.
Before I built a wall I'd ask to know
What I was walling in or walling out,
And to whom I was like to give offence.
Something there is that doesn't love a wall,
That wants it down." I could say "Elves" to him,
But it's not elves exactly, and I'd rather
He said it for himself. I see him there
Bringing a stone grasped firmly by the top
In each hand, like an old-stone savage armed.
He moves in darkness as it seems to me,
Not of woods only and the shade of trees.
He will not go behind his father's saying,
And he likes having thought of it so well
He says again, "Good fences make good neighbours."
補牆
有一點什麼,它大概是不喜歡牆,
它使得牆腳下的凍地漲得隆起,
大白天的把牆頭石塊弄得紛紛落:
使得牆裂了縫,二人並肩都走得過。
士紳們行獵時又是另一番糟蹋:
他們要掀開每塊石頭上的石頭,
我總是跟在他們後面去修補,
但是他們要把兔子從隱處趕出來,
討好那群汪汪叫的狗。 我說的牆縫
是怎麼生的,誰也沒看見,誰也沒聽見
但是到了春季補牆時,就看見在那裡。
我通知了住在山那邊的鄰居;
有一天我們約會好,巡視地界一番,
在我們兩家之間再把牆重新砌起。
我們走的時候,中間隔著一垛牆。
我們走的時候,中間隔著一垛培。
落在各邊的石頭,由各自去料理。
有些是長塊的,有些幾乎圓得像球.
需要一點魔術才能把它們放穩當:
“老實呆在那裡,等我們轉過身再落下!”
我們搬弄石頭. 把手指都磨粗了。
啊! 這不過又是一種戶外遊戲,
一個人站在一邊。 此外沒有多少用處:
在牆那地方,我們根本不需要牆:
他那邊全是松樹,我這邊是蘋果園。
我的蘋果樹永遠也不會踱過去
吃掉他松樹下的松球,我對他說。
他只是說:“好籬笆造出好鄰家。”
春天在我心裡作祟,我在懸想
能不能把一個念頭注入他的腦裡:
“為什麼好籬笆造出好鄰家?是否指著
有牛的人家? 可是我們此地又沒有牛。
我在造牆之前. 先要弄個清楚,
圈進來的是什麼,圈出去的是什麼,
並且我可能開罪的是些什麼人家,
有一點什麼,它不喜歡牆,
它要推倒它。 ”我可以對他說這是“鬼”。
但嚴格說也不是鬼. 我想這事還是
由他自己決定吧。 我看見他在那裡
搬一塊石頭,兩手緊抓著石頭的上端,
像一個舊石器時代的武裝的野蠻人。
我覺得他是在黑暗中摸索,
這黑暗不僅是來自深林與樹蔭。
他不肯探究他父親傳給他的格言
他想到這句格言,便如此的喜歡,
於是再說一遍,“好籬笆造出好鄰家”。
(梁實秋譯)
 
                     << 備  註 >>
          ~~~賞析者的結論,真的很值得深思~~~
  牆該不該砌,壞了又該不該修,應該根據實際的情況而定。
在做一件事情時,我們既不能只聽別人怎麼說而沒有自己的主見,
    也不能像但丁說的那樣“走自己的路,讓別人去說吧!”
       最佳的辦法應是“先聽別人說,再走自己的路”。 
         對一個人而言如此,對一個國家來說也一樣。 
            只有這樣,才能把事情做得更快更好。

 

 

 

arrow
arrow

    小默 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()